Life in Galicia

Correspondence from Mer Sober Galicia Spain

Language - Resources and pitfalls

Well, the biggest gripe I have with Spanish (Castellano) is that they have regular and irregular verbs. This would not be such a problem, it's just all useful verbs seem to be irregular!

Knowing this and a good grammatical book, there is one just for irregular verbs, can overcome this. So you head straight for the next pitfalls.

The english for or German für translates into por or para.

The full rule set is here por vs. para

The short one is- destination, usage, soon to be finished or a destination (name) use para. All other probably are por.

 

Being lazy I tend to use Altavistas Babelfish, with a good pinch of salt.

Collins for Spanish and translations between English Spanish English is a great resource now available from Reverso.net.

I like their great examples and surrounding explanations.
They also have a convenient conjugator - Conjugate it

Another very useful resource is Wordreference. They also have a conjugator and it can be added to your Google toolbar if you so wish.

Deutsch

Da wir nun mindestens Zweisprachig sind ist es für uns oft leichter erstmal in Deutsch über einen Satz oder eine Wortwahl nachzudenken.

Hier hilft auch eine excellente Internet site - MYJMK - deutsch/spanisch online Wörterbuch - weiter.

Die "Universitas Internacional S.L. hat auch eine Studie der 5000 meistgebrauchten Woerter unter dem Titel - Frecuencias del Espanol - erarbeitet (ISBN: 84-7991-9).
Aus diesen im Internet verfuegbaren Dokumenten habe wir ein XLS Spreadsheet erstellt und sind dabei diese Wörter in English und Deutsch zu uebersetzen.

Warum Vokabeln lernen die man nie gebraucht (zumindest am Anfang).

Das XLS project ist hier (open office geht aber auch in MS)
Wenn Sie Zeit und Lust haben helfen Sie uns doch mit ein paar Übersetzungen.

UK

The "Universitas Internacional S.L. has published a study of the most used 5000 words - title Frecuencias des Espanol (ISBN: 84-7991-9) - .

From the available documents we have generated a XLS spread sheet and are translating this into English and German. Why learn words one is likely not to use?

The XLS project is here. If you have time and energy why not help us with some translations?

Now this is all well, just here in Galicia they also speak Galego.
I can not comment or even describe this yet but if you are versed in Castellano you surely will understand the full Wikipedia entry about Galego.

This is a great site, in English and Galego, about the Galician language. The english version is here. It explains about the history and development of the language and does include a small dictionary Galego - English - Castellano. This maybe helpful as the local authorities have to write all documents in Galego.

Another great source for Galego is Omniglot - written and spoken languages of the world.

The good old Beep (BBC)has a great site dedicated to Spanish. The offers range from pure beginners or fast track to advanced. A lot of further resources are available from there.

If you find the above useful and/or have similar or even better resource, please drop us a line and let us know. Don't despair - enjoy.


© 2007 Life In Galicia <---> Top